1、Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me...
翻譯:贏得船票...是我一生最幸運(yùn)的事, 讓我可以認(rèn)識(shí)你。
出自:《泰坦尼克號(hào)》
泰坦尼克號(hào)永遠(yuǎn)是美文的資源庫(kù):
2、Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who''s iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
翻譯:有人住高樓,有人在深溝,有人光萬(wàn)丈,有人一身銹,世人萬(wàn)千種,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
出自:《怦然心動(dòng)》
ps:怦然心動(dòng)的小女孩真是太好看、太可愛(ài)了~
3、If you wanted to do something absolutely honest, something true, it always turned out to be a thing that had to be done alone.
翻譯:如果一個(gè)人想要做一件真正忠于自己內(nèi)心的事情,那么往往只能一個(gè)人獨(dú)自去做。
出自:《革命之路》
4、An unacceptable love needs no sorrow but time- sometime for forgetting.A badly-hurt heart needs no sympathy but understanding.
翻譯:一段不被接受的愛(ài)情,需要的不是悲痛,而是時(shí)間,一段可以用來(lái)遺忘的時(shí)間。一顆被深深傷了的心,需要的不是同情,而是理解。
出自:《英國(guó)病人》
5、If being crazy means living life as if it matters, then I don''t care if we are completely insane.
如果癡狂的意思是過(guò)有意義的生活,我不介意徹底瘋狂。
出自:《革命之路》